LA VOZ PASIVA

¿Cómo transformar una oración de activa a pasiva?

En este tipo de oraciones tenemos que mover ciertos elementos de su sitio. En la siguiente oración


Cervantes wrote Don Quixote


Don Quixote, complemento directo de la oración activa, se convierte en el sujeto de la pasiva, y Cervantes, en complemento agente. Por lo que quedará de la siguiente forma:

  • Don Quixote was written by Cervantes.
¿Cuándo sé que no tengo que poner el Complemento Agente?

El complemento agente siempre es el sujeto activo y el que realiza la acción del verbo. En inglés es muy corriente omitirlo, sobre todo en los siguientes casos:

  1. Cuando desconocemos quién es la persona, es decir, cuando aparece un pronombre personal, o las formas someone, everybody, people.
  2. Cuando se entiende quién realiza la acción. En la oración The post is delivered every day no hace falta que pongamos by the postman.
Ojo: el uso del Complemento Agente en el inglés real siempre viene dado por la importancia que el hablante o el escritor le quiera dar.

En la oración English is spoken by everybody no hemos omitido el agente porque queremos resaltar el hecho de que todo el mundo habla ese idioma.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...